lunes, 22 de diciembre de 2014

La festividad judía de Januka

 
Zorobabel, el gobernador Persa del territorio ocupado de Judá, ha puesto las bases y reconstruyo el templo de Dios en Jerusalén. Herodes el grande, en su  búsqueda de engrandecimiento personal, demolió  el Templo que haya construido Zorobabel y lo volvió a construir, convirtiéndolo en uno de los más grandes monumentos religiosos del Imperio Romano. 
 
Entre estos dos grandes proyectos de construcción ocurrió la rebelión de los Macabeos. Debido a una serie de diferentes sucesos el Templo fue profanado, una insurrección de los judíos, liderados por los hermanos Macabeos, comenzó y la dedicación del mismo se obtuvo después de mucho derramamiento de sangre. 

 
La festividad que celebramos hoy conmemora estos eventos y se  llama JaNuKa. Su nombre se origina en el verbo hebreo leJaNoJ que significa, en un contexto ligeramente diferente, consagrar, inaugurar, e incluso educar y formar (entrenar). Podemos ver esta connotación en la palabra hebrea para educación (JiNuJ) que connota el sentido de aprendizaje esforzado.

domingo, 7 de diciembre de 2014

¿Qué significa Pecado en Hebreo?

Cuando se pide la gente que define el concepto del pecado,  la mayoría comenzara con una lista de los mandamientos, indicando asesinato, robo y demás hechos prohibidos.

El Hebreo, sin embargo, usa la palabra "חֵטְא"  (pronunciado: jet) para pecado. La palabra "לְהַחטִיא"  connota la idea de cometer un error y errar el blanco. 


¿Qué significa Pecado en Hebreo?

The Holy Temple
Jueces 20:16 lo dice sobre los guerreros de Benjamín, " Entre toda aquella gente había setecientos hombres escogidos que eran zurdos, todos los cuales tiraban una piedra con la honda a un cabello y no erraban". Esta frase לֹא יַחֲטִא  (pronunciado: lo yajti) significa errar el blanco

"חַטָּאת"  (pronunciado: jatat) es otra forma larga relacionada con"חֵטְא"  (pronunciado: jet) y fue el nombre de la ofrenda de "expiación" en el Templo de Jerusalén (Lev. 4:3). 


Es asombroso ver cómo funciona el idioma Hebreo. La misma palabra que significa "pecado/ cometer error/ errar el blanco", y que está relacionada con la ofrenda en el Templo, ¡se convierte en palabra que puede connotar la purificación!" 

 En Levítico 14:49 se instruye a los Israelíes a limpiar su casa de un moho extraño, " Tomará para limpiar la casa dos avecillas…". La frase "limpiar la casa" es "לְחַטֵּא אֶת־הַבַּיִת"  (lejate et habait)  en Hebreo, usa la misma palabra  "חֵטְא"(jet) –  que está relacionada con "pecado/ ofrenda". Tanto es así que en el Moderno Estado de Israel utilizamos el termino "חִטֵּא"  (pronunciado: jite) para connotar "desinfección".

jueves, 2 de octubre de 2014

Día del Expiación - יוֹם הַכִּפֻּרִים


Estimados Amigos, 

Una vez al año el sumo sacerdote Israelita (הכהן הגדול)-  pronunciado haKohen haGadol, entraba en el  קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים  (El Santo de los Santos – pronunciado “kodesh haKodashim”), ubicado dentro del antiguo templo. Era el recinto caracterizado por ser el más sagrado.
El sumo sacerdote ofrece en incienso en el altar
Este día único y especial en el calendario Israelita se denomina en español como "El Día de Expiación y/o el Día del Perdón", conocido en hebreo, especialmente en su forma bíblica, como יוֹם הַכִּפֻּרִים – y se pronuncia “Yom Ha-Kipurim. Leemos en Lev. 17:11 "por cuanto la vida de la carne está en la sangre, y yo la destiné  para que hagáis expiación (לְכַפֵּר) con ella por vuestras almas sobre el altar, pues la sangre por representar la vida tiene la virtud de  hacer expiación.  (כִּי־הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר)
1
El sumo sacerdote ofrece en incienso en el altar
Henry Davenport Northrop  Tesoros de la Biblia, 1894
La palabra expiar conlleva la idea de "reemplazo de la muerte/del sacrificio por otro ser. En otras palabras, en vez de la persona que ha pecado, debe morir otro ser vivo.
La cubierta dorada de אָרוֹן הַבְּרִית (el Arca de la Alianza) – pronunciado “Aron haBerit” el cual se encontraba en El Santo de los Santos – el lugar donde el Sumo Sacerdote rociaba la sangre del sacrificio se llamaba “כפורת”- pronunciado “Kaporet, demostrando que allí, entre las alas de los querubines, se encontraba el epicentro de la misericordia de Dios – el lugar de la expiación

sábado, 13 de septiembre de 2014

¿Qué es una Parasha?

 Y Bien, la respuesta es corta. Es una porción semanal de capítulos de la Tora/el pentateuco, que se lee cada Shabat/sábado. La parasha de la semana que se inició el 6 de septiembre se llama Ki Tetze – Cuando salgas.

Nuestra Parasha abarca varios capítulos: Desde Deut. 22:10 hasta capítulo 25.  La estructura de algunos incluye una prohibición, una orden y la promesa de una recompensa como por ejemplo: "no tomarás las madre con los pollitos, dejarás la madre libre y tomaras la cría, con ello, serás feliz y prolongarás tus días" (Deut. 22: 6-7)
לֹא-תִקַּח הָאֵם עַל-הַבָּנִים ,שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח אֶת-הָאֵם וְאֶת-הַבָּנִים
תִּקַּח-לָךְ לְמַעַן יִיטַב לָךְ וְהַאֲרַכְתָּ יָמִים
Nos preguntamos: ¿Por qué en hebreo se usan 2 verbos שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח  para expresar la orden dejarás libre? La explicación está relacionada con la naturaleza humana. La primera vez que la persona libera el pájaro, lo hará porque acata la orden, pero después mientras repite la misma acción una y otra vez, vuelve costumbre, y es parte de su personalidad.

Al saber el Hebreo se lee la Parasha en su idioma original, y encontramos otros preceptos donde se repite el verbo con la misma intención, para que nos acostumbremos hacer el bien y entonces nuestra recompensa será una buena y larga vida. Tal como dijo un gran sabio: "A donde vayas, los mandamientos te acompañan"

domingo, 7 de septiembre de 2014

¿Qué significa "ofrenda" en Hebreo?



La "ofrenda" a Dios ha sido siempre una parte importante de la fe tradicional de Israel. Las leyes que rigen estas actividades están cuidadosamente definidas y elaboradas.
320px-Jollai...

Pero, ¿Qué palabra Hebrea se usa para trazar nuestro concepto de ofrenda?

La palabra hebrea para ofrenda es  קָרְבָּן (pronunciada: korban).  Es una palabra fascinante. Su raíz es ק-ר-ב.  
                                                                                                    Aarón en el tabernáculo​, Gérard Jollain, 1670
Por ejemplo, el verbo "ofrecer/sacrificar" es להקריב (pronunciada: lehakriv), mientras que el verbo "acercarse" es להתקרב (pronunciado: lehitkarev). Cuando describimos una relación familiar usamos la frase - קרוב-משפחה (pronunciado: Krov Mishpaja), para traducir la palabra "familiar". Es similar a la palabra que usamos para telescopio (instrumento que permite la observación de objetos muy alejados) – מקרבת (pronunciado: makrevet).

sábado, 23 de agosto de 2014

La Gematría judía

Es un método interpretativo que, calcula primero el valor numérico de una palabra particular y luego lo compara con otra palabra, la cual tiene exactamente el mismo valor numérico, mostrando una relación entre las dos.

Consideremos la escalera en la historia del sueño de Jacob - Sulam (סֻלָּם). Tiene un valor numérico de 130 (samej (ס) =60, lamed (ל)=30, mem (מ)=40). La palabra hebrea para "Sinaí" (סיני), tiene el mismo valor numérico, aun cuando está compuesta por letras diferentes. Por lo tanto, una interpretación de la escalera de Jacob es que representa la entrega de la Tora en el Monte Sinaí.

Curiosamente, algunos autores del Nuevo Testamento usaban la numerología hebrea en sus interpretaciones. Por ejemplo, el ahora famoso número de la bestia, 666, que simboliza el malvado Imperio Romano  era una codificada frase simbólica del Emperador Domiciano César -  un verdadero enemigo de los primeros seguidores de Cristo.




Correspondencia numérica del alfabeto.




Letra Griega Nombre
Griego
Letra en Español Valor Numérico   Letra Griega Nombre
Griego
Letra en Español Valor Numérico
A,a alpha alto 1 N,n nu n 50
B,b beta barco 2 X,x xi
60
G,g gamma Llamada gamma gutural 3 O,o omikron  
70
D,d delta delta 4 P,p pi p 80
E,e epsilon breve 5       90 is
R,r rho r 100
      6 es sigma, V forma final S,s,V* sigma s 6, 200
Z,z zeta zapato 7
H,h eta   8 T,t tau t 300
Q,q theta  
9 U,u upsilon u 400
I,i iota No se escribe punto sobre la iota Griega 10 F,f phi  Como el sonido regular de f en “foto” 500
K,k kappa  
20 C,c chi ch  600
L,l lamda  
30 Y,y psi (y) 700
M,m mu  
40 W,w omega  (w) 800
900 = sampsi

Letra Hebrea Nombre Hebreo Letra en Español Valor Numérico   Letra Hebrea Nombre Hebreo Letra en Español Valor Numérico
א aleph silent (א) 1 or 1000 ל lamed low 30
ב bet boy 2 מ,ם* mem mike 40
ג gimel god 3 ן,נ* nun new 50
ד deled dog 4 ס samech sam 60
ה heh hi 5 ע ayin silent 70
ו vov very, up 6 ף,פ* pey pet, phone 80
ז zayin zebrea 7 ץ,צ* tzadi nets 90
ח ches bach 8 ק kuf q, kit 100
ט tes test 9 ר reish race 200
י yod you 10 ש shin sam, shem 300
ך,כ* chof kit 20 ת tof test 400

Forma
final de la letra
Nombre Hebreo Valor Numérico
ך final chof 500
מ final mem 600
ן final nun 700
ף final pey 800
ץ final tzadi 900
*la forma final es la forma de la letra encontrada cuando ocurre al final de una palabra.
D O M I C I A N O

D   o    m   i      t      i   a    K  a    i    s  (Domiciano, Cesar)

4+70+40+10+300+10+1+20+1+10+200  =  666
Un argumento poco conocido, pero muy bien organizado, del Evangelio de San Mateo, relaciona la historia Judía con Jesús:
"De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce; y desde la deportación a Babilonia hasta Cristo catorce". (San Mateo 1:17)
Jesús, el Rey David, el Mesías, es el tema principal del Evangelio de San Mateo. Al asignar el valor numérico a la palabra David, el punto de San Mateo se torna evidente.

El valor numérico de David es catorce - (Dalet (ד) =4), Vav (ו)=6), Dalet (ד)=4))

miércoles, 13 de agosto de 2014

¿Por qué lloro Jesús al llegar cerca de Jerusalén?


Iglesia Dominus Flevit, Jerusalén
Según el capítulo 19 del Evangelio de Lucas, cuando Jesús se acercaba a Jerusalén, estaba mirando al Templo desde el Monte de los Olivos y lloraba por la futura destrucción de la ciudad. El predicaba que los enemigos derribarán el templo, y no dejaran "en ti piedra sobre piedra, por cuanto no conociste el tiempo de tu visitación" (Lucas 19:44)

Iglesia Dominus Flevit, Jerusalén
La mayoría de las personas asume que la frase "tu visita" significa la visita de Dios a la ciudad en la persona de Jesús. Esta no es la única explicación  posible. La palabra "visita" en Griego es episkopē, que significa "vigilar, proteger". Es la raíz de la palabra “episcopal” que significa “tener que ver con el obispo”, el cual supervisa la iglesia. Así que Jesús dice también que Jerusalén caerá porque sus habitantes no reconocieron su propia obligación de "cuidarla". La clase dirigente estaba demasiado ocupada con sus propios asuntos privados para atender adecuadamente a los marginados y demasiado corrupta para cuidar adecuadamente el carácter público de la ciudad. Tal como se pronosticó, esta falta de “supervisión” resulto en la destrucción de la ciudad solamente cuarenta años después de la visita de Jesús.

miércoles, 11 de junio de 2014

¿Que realmente significa en Hebreo la palabra Satanás?

El personaje de Satanás ha  desempeñado un papel muy importante en la imaginación religiosa de judíos y cristianos.

Pero, ¿Que realmente significa en Hebreo la palabra Satanás?
La palabra (שָּׂטָן) significa simplemente adversario y está relacionada con el verbo (לְשָׂטָ֖ן) que simplemente  significa  oponerse. Lo vemos claramente cuando Balaam, el hechicero, fue contratado por los líderes de Moab y Midián a maldecir los ejércitos de Israel (seguramente recuerdes el incidente de la asna que hablaba, descrito en Números 22).
Cuando se hizo evidente que Balaam era ciego y obstinado, y no su asna, como Balaam pensó al principio, el ángel del Señor le dijo: " Yo soy el que ha salido a resistirte, porque tu camino es perverso delante de mí"

אָנֹכִי֙ יָצָ֣אתִי לְשָׂטָ֔ן כִּֽי־יָרַ֥ט הַדֶּ֖רֶךְ לְנֶגְדִּֽי׃
Sin embargo, la palabra Satán como nombre propio adquiere importancia cuando se le agrega el artículo definido ה - el, convirtiéndolo así en "el Satanás" tal  como se relata en Job 1:6 "y entre ellos vino también Satanás".
וַיָּב֥וֹא גַֽם־הַשָּׂטָ֖ן בְּתוֹכָֽם:

domingo, 4 de mayo de 2014

¿Por qué los hombres Judíos cubren sus cabezas?

Los religiosos hombres Judíos cubren sus cabezas con un sombrerillo (yarmalka) de forma de un plato, hecho de tela  para distinguir entre ellos y su creador.
La costumbre de usar esa “yarmalka” (también conocida como "kipá") no está radicada en la Biblia Hebrea al igual que la tzitzit – borla, que está colgada de las esquinas de la ropa masculina (Nú. 15:38).

La cobertura de la cabeza, en los tiempos bíblicos, era obligatoria solamente para el sumo sacerdote. La idea que todos los hombres deberían cubrir sus cabezas surgió del emergente Judaísmo rabínico (cerca del 3 siglo E.C.), el cual busco reconstituir a Israel bajo su liderazgo después de la destrucción del Templo en 70 E.C., emanando (proyectando) así, simbólicamente, los deberes sacerdotales a cada hombre Judío.


¿Pero qué significa “yarmalka” en Hebreo?

La respuesta es nada. Esta palabra viene de Yidish, un idioma Judeo- Alemán. Es una palabra compuesta de dos palabras Arameas – Yar (temor) y Malka (el Rey).

domingo, 20 de abril de 2014

¿Qué significa "Adonay Tzevaot" (el Señor Todopoderoso) en hebreo?

Isaías escucho a los ángeles que exclamaron:

"¡Santo Santo Santo es el Señor Todopoderoso!"  (קָד֛וֹשׁ קָד֖וֹשׁ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת).
 
¿Qué significa "Adonay Tzevaot" (el Señor Todopoderoso) en hebreo?
Las últimas dos palabras componen la frase "el Señor Todopoderoso" o como se suele traducir "el Señor de los ejércitos/Señor Tzevaot". La última palabra es "Tzevaot"(צְבָא֑וֹת). La palabra ( צָבָא ) significa "ejercito", y al agregar el sufijo del plural femenino “ot” (ֹוֹת) obtenemos "de los Ejércitos".

El mejor ejemplo para explicar este uso de la palabra ejército es el encuentro de Josué con el mensajero del Señor. Cuando Josué vio al hombre armado le preguntó si apoyaba a los Israelíes o a sus adversarios y la respuesta inmediata fue: "No, sino que soy capitán del Ejercito del Señor, y ahora he venido" ( לֹ֗א כִּ֛י אֲנִ֥י שַׂר־צְבָֽא־יְהוָ֖ה עַתָּ֣ה בָ֑אתִי).

El Dios de Israel ofreció más que una simple ayuda a su pueblo. Él mismo iba a dirigirlos en la batalla. Josué entendió inmediatamente con quien estaba hablando. Josué se postró rostro en tierra  y se quitó los zapatos tal como ha hecho Moisés cuando Dios se le revelo en la sarda ardiente.

¿Que significa Jesús en Hebreo?

Jesús, en Griego - Ἰησοῦς (se pronuncia Ie-esus), es un versión  judía-griega del nombre hebreo Yehoshua, y en español Josué. El origen del nombre en el Nuevo Testamento  proviene de la traducción del hebreo bíblico al griego que hicieron los sabios judíos de Alejandría, Egipto. Aunque los escribas del Nuevo testamento leyeron los textos sagrados en hebreo y arameo, han utilizado esta traducción al griego en sus citas y referencias. 
En la versión judía-griega del hebreo bíblico, se tradujo el nombre "Yehoshua" ᾽Ιησοῦς (Iesus), y más tarde en su versión corta, “Yeshua”. “Josué”, (en Hebreo, יְהוֹשֻׁעַ pronunciado  Yĕhôshúa‘) y significa “YHWH/Adonay es salvación.”

Dado que la Septuaguinta (285-247 A.E.C.) usa "Ἰησοῦς" como Yehoshua, se puede afirmar que el nombre Jesús en español, está arraigado en la tradición de las traducciones de textos antiguos de judíos que hablaban griego, y por lo tanto se usa correctamente por los seguidores de Cristo hoy día junto con otros nombres como "Yeshua".

jueves, 20 de marzo de 2014

¿QUÉ SIGNIFICA SANTO EN HEBREO?

Muchas personas en la Biblia encontraron manifestaciones de la Santidad de Dios. Uno de los textos claves que siempre viene a mi mente es el que relata la experiencia de Isaías, el profeta, cuando tiene la visión del Dios de Israel sentado en el trono celestial. ¿Recuerdan?

Fue el año de la muerte del honrado Rey de Judá y la gente sufrió mucho con la pérdida de este rey tan bueno. Sucedió en aquel momento.
En esa visión, Isaías vio algo que le llamó la atención.
Vio a los ángeles de la presencia de Dios delante del trono de Dios. No cesaban de decir: “Santo”, “Santo”, “Santo es el Señor Dios Todopoderoso. ¡Toda la tierra está llena de su Gloria!”.

La palabra Kadosh (santo) está grabada aquí no una, ni dos, sino tres veces seguidas, una manera muy común en hebreo de enfatizar algo.

Entonces, ¿qué significa Santo en hebreo?
La palabra “Kadosh” (santo) significa algo que es “otro” (separado), exactamente lo opuesto de algo que es común. La palabra refleja el sentido de santidad y consagración.
Cuando Moisés pensó que palabra utilizar para describir el lugar más importante del Tabernáculo, donde moraba el Dios de Israel, dijo: el Santo de los Santos.