miércoles, 21 de diciembre de 2011

La despedida de Moisés.

La despedida de Moisés
Una de las cosas que hallo más difíciles como profesor de Hebreo Bíblico es despedirme de mis alumnos al final del curso. Después de haberles enseñado 30 lecciones de Hebreo Bíblico, después de darles los remos para navegar por el hermoso río del idioma hebreo, no es fácil decir la palabra "adiós". A veces nos encontramos todas las semanas en el Seminario en línea o quizás en un curso nuevo si nos queda bien el horario. Hoy hablaremos de la separación de Moisés del pueblo de Israel, como observamos en la Biblia Hebrea, en Deuteronomio 31:1-6:
" וַיֵּלֶךְ, מֹשֶׁה; וַיְדַבֵּר אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵל. וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם, בֶּן-מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיּוֹם--לֹא-אוּכַל עוֹד, לָצֵאת וְלָבוֹא; וַיהוָה אָמַר אֵלַי, לֹא תַעֲבֹר אֶת-הַיַּרְדֵּן הַזֶּה. יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ, הוּא-יַשְׁמִיד אֶת-הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִלְּפָנֶיךָ--וִירִשְׁתָּם; יְהוֹשֻׁעַ, הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ, כַּאֲשֶׁר, דִּבֶּר יְהוָה. וְעָשָׂה יְהוָה, לָהֶם, כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי, וּלְאַרְצָם--אֲשֶׁר הִשְׁמִיד, אֹתָם. וּנְתָנָם יְהוָה, לִפְנֵיכֶם; וַעֲשִׂיתֶם לָהֶם--כְּכָל-הַמִּצְוָה, אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם. חִזְקוּ וְאִמְצוּ, אַל-תִּירְאוּ וְאַל-תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם: כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, הוּא הַהֹלֵךְ עִמָּךְ--לֹא יַרְפְּךָ, וְלֹא יַעַזְבֶךָּ"
Moisés
«Y fue Moisés, y habló estas palabras a todo Israel, y les dijo: "De edad de ciento veinte años soy hoy día; no puedo más salir ni entrar; a más de esto el SEÑOR me ha dicho: 'No pasarás este Jordán'. El SEÑOR tu Dios, él pasa delante de ti; él destruirá estos gentiles de delante de ti, y las heredarás; Josué será el que pasará delante de ti, como el SEÑOR ha dicho. Y hará el SEÑOR con ellos como hizo con Sehón y con Og, reyes de los amorreos, y con su tierra, que los destruyó. Y los entregará el SEÑOR delante de vosotros, y haréis con ellos conforme a todo lo que os he mandado. Esforzaos y cobrad ánimo; no temáis, ni tengáis miedo de ellos; que el SEÑOR tu Dios es el que va contigo; no te dejará ni te desamparará".»
A los 120 años de edad, Moisés le describe a su pueblo el futuro que se avecinaba. Dios le dará la tierra prometida con la ayuda de Josué, su sustituto, cuyo nombre significa "Dios te redimirá". Él ya no puede ayudarles, él les ayudó a cruzar el Mar Rojo, los sacó de Egipto, mas no entrará en las tierras de Canaán. Aquel era el límite, o como dice la canción de The Doors: "This is the end, beautiful friend" (Este es el fin, mi bello amigo).
Si el pueblo de Israel es lo suficientemente valiente, nada le impedirá disfrutar de la tierra que Dios le prometió a sus ancestros.
La segunda parte del discurso de Moisés se refiere a Josué, como se menciona a continuación:
Josué
" וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לִיהוֹשֻׁעַ, וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְעֵינֵי כָל-יִשְׂרָאֵל חֲזַק וֶאֱמָץ--כִּי אַתָּה תָּבוֹא אֶת-הָעָם הַזֶּה, אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם; וְאַתָּה, תַּנְחִילֶנָּה אוֹתָם. וַיהוָה הוּא הַהֹלֵךְ לְפָנֶיךָ, הוּא יִהְיֶה עִמָּךְ--לֹא יַרְפְּךָ, וְלֹא יַעַזְבֶךָּ; לֹא תִירָא, וְלֹא תֵחָת."
«Y llamó Moisés a Josué, y le dijo a vista de todo Israel: "Esfuérzate y anímate; porque tú entrarás con este pueblo a la tierra que juró el SEÑOR a sus padres que les había de dar, y tú se la harás heredar. Y el SEÑOR es el que va delante de ti; él será contigo, no te dejará, ni te desamparará; no temas, ni te intimides".» (Deuteronomio 31:7-8)
Si el líder siente miedo en el corazón, la misión no se cumplirá. Josué no debe mostrar signo alguno de temor, inquietud ni preocupación. Es necesario que tenga coraje, que confíe en Dios. Esta es la única manera de conquistar la tierra. La tercera parte del discurso está dirigida a los sacerdotes de Israel, los hijos de Aarón. Su función es conservar y mantener la Torá de Dios viva y vívida incluso después de la muerte de Moisés, como se puede observar en Deuteronomio 31:9-13:
" וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה, אֶת-הַתּוֹרָה הַזֹּאת, וַיִּתְּנָהּ אֶל-הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי, הַנֹּשְׂאִים אֶת-אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה; וְאֶל-כָּל-זִקְנֵי, יִשְׂרָאֵל. וַיְצַו מֹשֶׁה, אוֹתָם לֵאמֹר: מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים, בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה--בְּחַג הַסֻּכּוֹת. בְּבוֹא כָל-יִשְׂרָאֵל, לֵרָאוֹת אֶת-פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, בַּמָּקוֹם, אֲשֶׁר יִבְחָר: תִּקְרָא אֶת-הַתּוֹרָה הַזֹּאת, נֶגֶד כָּל-יִשְׂרָאֵל--בְּאָזְנֵיהֶם. הַקְהֵל אֶת-הָעָם, הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ--לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ, וְיָרְאוּ אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, וְשָׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת, אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת. וּבְנֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא-יָדְעוּ, יִשְׁמְעוּ וְלָמְדוּ--לְיִרְאָה, אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם: כָּל-הַיָּמִים, אֲשֶׁר אַתֶּם חַיִּים עַל-הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת-הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה, לְרִשְׁתָּהּ."
"Y escribió Moisés esta ley, y la dio a los sacerdotes, hijos de Leví, que llevaban el arca del pacto del SEÑOR, y a todos los ancianos de Israel. Y les mandó Moisés, diciendo: "Al principio del séptimo año, en el tiempo del año de la remisión, en la fiesta de los tabernáculos, cuando viniere todo Israel a presentarse delante del SEÑOR tu Dios en el lugar que él escogiere, leerás esta ley delante de todo Israel a oídos de ellos. Harás congregar el pueblo, varones y mujeres y niños, y tus extranjeros que estuvieren en tus ciudades, para que oigan y aprendan, y teman al SEÑOR vuestro Dios, y guardan de cumplir todas las palabras de esta ley. Y sus hijos que no la supieron oigan, y aprendan a temer al SEÑOR vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra, para ir a la cual pasáis el Jordán para heredarla".»
La cuarta parte de este discurso, junto con lo anterior, será debatido en nuestro próximo Seminario en línea, la tarde del jueves 22/12/11, a las 08:00 p.m. EST.
Espero verlos a todos allí, y mientras tanto, diré ¡Adiós!
Frases principales de la entrada + transcripción + traducción

Hebreo
Transcripción
Traducción
מֹשֶׁה
môšeh
Moisés
הַכֹּהֲנִים
hakkōhănîm
Los sacerdotes
הָאָרֶץ
Hā'ārets
La Tierra
אַתָּה
'attāh
Tú (m)
הַתּוֹרָה
hattôrāh
La Torá
יְהוֹשֻׁעַ
yəhôšu'a
Josué
פְּרֵדָה
pərēdāh
Separación

jueves, 10 de noviembre de 2011

LA HIGUERA EN EL VIEJO TESTAMENTO.

La higuera en el Viejo Testamento
Como profesor de hebreo bíblico me encuentro cada semana con al menos 120 alumnos diferentes de todo el mundo. En el último webinario, que es un seminario semanal y gratuito a través de la red que trata sobre el hebreo bíblico, uno de mis estudiantes me preguntó sobre la higuera. Le prometí que iba a estudiar dicho árbol por él, así que este boletín se lo dedico a él y al resto de la comunidad, que nos preguntan a los profesores tan importantes preguntas sobre como aprender hebreo bíblico.
La primera vez que aparece una higuera es en la historia de El Jardín del Edén, cuando Adán y Eva comieron del fruto prohibido (el cual según algunos sabios judíos era un higo) y abrieron los ojos, literal y metafóricamente, y descubrieron que estaban desnudos, como está escrito en:
Adán y Eva

"וַתִּפָּקַחְנָה, עֵינֵי שְׁנֵיהֶם, וַיֵּדְעוּ, כִּי עֵירֻמִּם הֵם; וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה, וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרֹת."
<> (Génesis 3:7)
Las hojas de una higuera les ayudó a vestirse, antes de ser expulsados del Jardín.
La próxima vez que nos encontramos con una higuera es en el desierto, mientras que el pueblo de Israel vagaba por él, quería comer pero no se hallaba ningún fruto, como podrían ser higos, así se puede leer en:

"וְלָמָה הֶעֱלִיתֻנוּ, מִמִּצְרַיִם, לְהָבִיא אֹתָנוּ, אֶל-הַמָּקוֹם הָרָע הַזֶּה:  לֹא מְקוֹם זֶרַע, וּתְאֵנָה וְגֶפֶן וְרִמּוֹן, וּמַיִם אַיִן, לִשְׁתּוֹת"
<<¿Y por qué nos has hecho venir de Egipto, a este mal lugar? No es lugar de sementera, de higueras, de viñas, ni granadas; ni aun hay agua para beber.>> (Números 20:5)
Este fruto junto otros seis se podían encontrar en Israel, la Tierra Prometida, como se puede leer en el siguiente pasaje de Deuteronomio:

    "אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה, וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן; אֶרֶץ-זֵית שֶׁמֶן, וּדְבָשׁ"
<> (Deuteronomio 8:8).
Una de las profecías más famosas de Jeremías trata sobre dos cestas con higos. La primera cesta portaba higos en buen estado como símbolo de aquellos que retornaron del exilio a la Tierra Prometida, la segunda representa a aquellos que no fueron encontrados en Babilonia. Estos eran los higos en mal estado como está escrito en Jeremías 24:
Jeremías
" הִרְאַנִי, יְהוָה, וְהִנֵּה שְׁנֵי דּוּדָאֵי תְאֵנִים, מוּעָדִים לִפְנֵי הֵיכַל יְהוָהאַחֲרֵי הַגְלוֹת נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ-בָּבֶל אֶת-יְכָנְיָהוּ בֶן-יְהוֹיָקִים מֶלֶךְ-יְהוּדָה וְאֶת-שָׂרֵי יְהוּדָה וְאֶת-הֶחָרָשׁ וְאֶת-הַמַּסְגֵּר, מִירוּשָׁלִַם, וַיְבִאֵם, בָּבֶלהַדּוּד אֶחָד, תְּאֵנִים טֹבוֹת מְאֹד, כִּתְאֵנֵי, הַבַּכֻּרוֹת; וְהַדּוּד אֶחָד, תְּאֵנִים רָעוֹת מְאֹד, אֲשֶׁר לֹא-תֵאָכַלְנָה, מֵרֹעַ.  {פ}וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי, מָה-אַתָּה רֹאֶה יִרְמְיָהוּ, וָאֹמַר, תְּאֵנִים; הַתְּאֵנִים הַטֹּבוֹת, טֹבוֹת מְאֹד, וְהָרָעוֹת רָעוֹת מְאֹד, אֲשֶׁר לֹא-תֵאָכַלְנָה מֵרֹעַ.  {פ}וַיְהִי דְבַר-יְהוָה, אֵלַי לֵאמֹרכֹּה-אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל, כַּתְּאֵנִים הַטֹּבוֹת הָאֵלֶּהכֵּן-אַכִּיר אֶת-גָּלוּת יְהוּדָה, אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּי מִן-הַמָּקוֹם הַזֶּה אֶרֶץ כַּשְׂדִּים--לְטוֹבָהוְשַׂמְתִּי עֵינִי עֲלֵיהֶם לְטוֹבָה, וַהֲשִׁבֹתִים עַל-הָאָרֶץ הַזֹּאת; וּבְנִיתִים וְלֹא אֶהֱרֹס, וּנְטַעְתִּים וְלֹא אֶתּוֹשׁוְנָתַתִּי לָהֶם לֵב לָדַעַת אֹתִי, כִּי אֲנִי יְהוָה, וְהָיוּ-לִי לְעָם, וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים:  כִּי-יָשֻׁבוּ אֵלַי, בְּכָל-לִבָּם.  {ס}וְכַתְּאֵנִים, הָרָעוֹת, אֲשֶׁר לֹא-תֵאָכַלְנָה, מֵרֹעַ:  כִּי-כֹה אָמַר יְהוָה, כֵּן אֶתֵּן אֶת-צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ-יְהוּדָה וְאֶת-שָׂרָיו וְאֵת שְׁאֵרִית יְרוּשָׁלִַם הַנִּשְׁאָרִים בָּאָרֶץ הַזֹּאת, וְהַיֹּשְׁבִים, בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.  וּנְתַתִּים לזועה (לְזַעֲוָה) לְרָעָה, לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ, לְחֶרְפָּה וּלְמָשָׁל לִשְׁנִינָה וְלִקְלָלָה, בְּכָל-הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר-אַדִּיחֵם שָׁם.  וְשִׁלַּחְתִּי בָם, אֶת-הַחֶרֶב אֶת-הָרָעָב וְאֶת-הַדָּבֶר, עַד-תֻּמָּם מֵעַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר-נָתַתִּי לָהֶם וְלַאֲבוֹתֵיהֶם"
< span=""> hijo de Joacim, rey de Judá, y a los príncipes de Judá, y a los artífices y a los ingenieros de Jerusalén, y haberlos llevado a Babilonia. Una cesta tenía higos muy buenos, como brevas; y la otra cesta tenía higos muy malos, que no se podían comer de malos. Y me dijo el SEÑOR: ¿Qué ves tú, Jeremías? Y dije: Higos, higos buenos, muy buenos; y malos, muy malos, que de malos no se pueden comer. Y vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo: Así dijo el SEÑOR Dios de Israel: Como a estos buenos higos, así conoceré la transportación de Judá al cual eché de este lugar a la tierra de los caldeos, para bien. Porque pondré mis ojos sobre ellos para bien, y los volveré a esta tierra; y los edificaré, y no los destruiré; los plantaré, y no los arrancaré. Y les daré corazón para que me conozcan, que yo soy el SEÑOR, y me serán por pueblo, y yo les seré a ellos por Dios; porque se volverán a mí de todo su corazón. Y como los malos higos, que de malos no se pueden comer, con certeza dice el SEÑOR, así daré a Sedequías rey de Judá, y a sus príncipes, y al resto de Jerusalén que quedaron en esta tierra, y que moran en la tierra de Egipto. Y los daré por escarnio, por mal a todos los reinos de la tierra; por infamia, y por ejemplo, y por refrán, y por maldición a todos los lugares adonde yo los arrojaré. Y enviaré sobre ellos espada, hambre, y pestilencia, hasta que sean acabados de sobre la tierra que les di a ellos y a sus padres.>> (Jeremías 24:1-10).<>
Con estos versículos podemos aprender que la higuera puede ser un símbolo del pecado o de la esperanza. Espero que todos comamos de los higos buenos. Ellos son una medicina frente a los enemigos como podemos ver en Reyes2 20:7. También son un signo de la paz ideal para los israelitas y deseo que así sea también para el resto del mundo como está escrito en Reyes1 4:25

Paz gracias a
 la ayuda de los higos

"וַיֵּשֶׁב יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל לָבֶטַח, אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ, מִדָּן, וְעַד-בְּאֵר שָׁבַע--כֹּל, יְמֵי שְׁלֹמֹה"

< span="">, todos los días de Salomón.>> (Reyes1 4:25)<>
Tened una semana bendita y la paz estará en vuestros corazones así como en vuestras acciones, Eli

Frases principales de la entrada + transcripción + traducción
Hebreo-Transcripción-Traducción
-tə'ēnîm -Higos- תְּאֵנִים
        tə'ēnāh-Higo-  תְאֵנָה
           bāvel    Babilonia -    בָּבֶל
       hā'ădāmāh- suelo-  הָאֲדָמָה
           chittāh     -     Trigo -      חִטָּה 


 

jueves, 13 de octubre de 2011

Sucot: tiempos para leer la Torá

El Sucot es una época para reunirse. Es el momento en el que nos podemos sentar en un lugar, cerca de nuestra casa y no dentro de ella, para celebrar la Fiesta de Sucot. Como profesora de hebreo bíblico, siempre soñé con enseñarle a la gente en el sucá. En la Biblia hebrea, encontramos la primera aparición de este festival con un nombre distinto en Éxodo 23:16,
 
"...וְחַג הָאָסִף בְּצֵאת הַשָּׁנָה, בְּאָסְפְּךָ אֶת-מַעֲשֶׂיךָ מִן-הַשָּׂדֶה"
"…y la fiesta de la cosecha a la salida del año, cuando habrás recogido tus labores del campo. ."
Sucot
El nombre de la fiesta aquí se relaciona con las estaciones agrícolas, es la época en que se recolectan los frutos del campo: ¡uno se junta con gente cuando se recoge la cosecha!
La siguiente mención se produce en Levítico 23:33-43:

" וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר: בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם, לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי הַזֶּה, חַג הַסֻּכּוֹת שִׁבְעַת יָמִים, לַיהוָה. בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן, מִקְרָא-קֹדֶשׁ; כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה, לֹא תַעֲשׂוּ. שִׁבְעַת יָמִים, תַּקְרִיבוּ אִשֶּׁה לַיהוָה; בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי מִקְרָא-קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה לַיהוָה, עֲצֶרֶת הִוא--כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה, לֹא תַעֲשׂוּ. אֵלֶּה מוֹעֲדֵי יְהוָה, אֲשֶׁר-תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ: לְהַקְרִיב אִשֶּׁה לַיהוָה, עֹלָה וּמִנְחָה זֶבַח וּנְסָכִים--דְּבַר-יוֹם בְּיוֹמוֹ. מִלְּבַד, שַׁבְּתֹת יְהוָה; וּמִלְּבַד מַתְּנוֹתֵיכֶם, וּמִלְּבַד כָּל-נִדְרֵיכֶם וּמִלְּבַד כָּל-נִדְבֹתֵיכֶם, אֲשֶׁר תִּתְּנוּ, לַיהוָה. אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי, בְּאָסְפְּכֶם אֶת-תְּבוּאַת הָאָרֶץ, תָּחֹגּוּ אֶת-חַג-יְהוָה, שִׁבְעַת יָמִים; בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן שַׁבָּתוֹן, וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי שַׁבָּתוֹן. וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן, פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים, וַעֲנַף עֵץ-עָבֹת, וְעַרְבֵי-נָחַל; וּשְׂמַחְתֶּם, לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם--שִׁבְעַת יָמִים. וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה, שִׁבְעַת יָמִים בַּשָּׁנָה: חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם, בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי תָּחֹגּוּ אֹתוֹ. בַּסֻּכֹּת תֵּשְׁבוּ, שִׁבְעַת יָמִים; כָּל-הָאֶזְרָח, בְּיִשְׂרָאֵל, יֵשְׁבוּ, בַּסֻּכֹּת. לְמַעַן, יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם, כִּי בַסֻּכּוֹת הוֹשַׁבְתִּי אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּהוֹצִיאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם: אֲנִי, יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם"
«Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo: "Habla a los hijos de Israel, y diles: 'A los quince días de este mes séptimo será la fiesta de los tabernáculos al SEÑOR por siete días'. El primer día será santa convocación: ninguna obra servil haréis. Siete días ofreceréis ofrenda encendida al SEÑOR; el octavo día tendréis santa convocación, y ofreceréis ofrenda encendida al SEÑOR; es fiesta, ninguna obra servil haréis. Estas son las fiestas del SEÑOR, a las que convocaréis; santas convocaciones, para ofrecer ofrenda encendida al SEÑOR, holocausto y presente, sacrificio y libaciones, cada cosa en su tiempo; además de los sabbaths del SEÑOR de cada semana y además de vuestros dones, y a más de todos vuestros votos, y además de todas vuestras ofrendas voluntarias, que daréis al SEÑOR. Pero a los quince del mes séptimo, cuando hubiereis recogido el fruto de la tierra, haréis fiesta al SEÑOR por siete días; el primer día será sabbath; y el octavo día también será sabbath. Y tomaréis el primer día gajos con fruto de algún árbol hermoso, ramos de palmas, y ramas de árboles espesos, y sauces de los arroyos; y os regocijaréis delante del SEÑOR vuestro Dios por siete días. Y le haréis fiesta al SEÑOR por siete días cada año; será estatuto perpetuo por vuestras edades; en el mes séptimo la haréis. En tabernáculos habitaréis siete días; todo natural de Israel habitará en tabernáculos; para que sepan vuestros descendientes que en tabernáculos hice yo habitar a los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios".»
En Levítico, todo se aclara. Hay una fecha específica para la celebración del Sucot; también se mencionan el nombre y el lugar. Si alguien pregunta cómo se debe celebrar el Sucot: la respuesta está aquí. Los sabios de Israel explicaron en tiempos de la Mishná cómo construir una sucá correctamente, qué se debe hace y qué no.
Sin embargo, sentarse en la sucá no fue suficiente para Dios. También agregó una orden importante que debía darse cada siete años, tal como se menciona en Deuteronomio 31:10-13:

Ven a leer la
 Torá con nosotros
"וַיְצַו מֹשֶׁה, אוֹתָם לֵאמֹר: מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים, בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה--בְּחַג הַסֻּכּוֹת. בְּבוֹא כָל-יִשְׂרָאֵל, לֵרָאוֹת אֶת-פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, בַּמָּקוֹם, אֲשֶׁר יִבְחָר: תִּקְרָא אֶת-הַתּוֹרָה הַזֹּאת, נֶגֶד כָּל-יִשְׂרָאֵל--בְּאָזְנֵיהֶם. הַקְהֵל אֶת-הָעָם, הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף, וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ--לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ, וְיָרְאוּ אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם, וְשָׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת, אֶת-כָּל-דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת. וּבְנֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא-יָדְעוּ, יִשְׁמְעוּ וְלָמְדוּ--לְיִרְאָה, אֶת-יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם: כָּל-הַיָּמִים, אֲשֶׁר אַתֶּם חַיִּים עַל-הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת-הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה, לְרִשְׁתָּהּ"
«Y les mandó Moisés, diciendo: "Al principio del séptimo año, en el tiempo del año de la remisión, en la fiesta de los tabernáculos, cuando viniere todo Israel a presentarse delante del SEÑOR tu Dios en el lugar que él escogiere, leerás esta ley delante de todo Israel a oídos de ellos. Harás congregar el pueblo, varones y mujeres y niños, y tus extranjeros que estuvieren en tus ciudades, para que oigan y aprendan, y teman al SEÑOR vuestro Dios, y guardan de cumplir todas las palabras de esta ley. Y sus hijos que no la supieron oigan, y aprendan a temer al SEÑOR vuestro Dios todos los días que viviereis sobre la tierra, para ir a la cual pasáis el Jordán para heredarla".»
Espero que todos nosotros podamos algún día aprender hebreo bíblico para disfrutar de la lectura de la Torá. No es para los israelitas únicamente. Según los libros de Zacarías. todas las naciones que permanecerán en el mundo deberán ir a Jerusalén y celebrar Sucot, como se puede apreciar en Zacarías 14:16:
"וְהָיָה, כָּל-הַנּוֹתָר מִכָּל-הַגּוֹיִם, הַבָּאִים, עַל-יְרוּשָׁלִָם; וְעָלוּ מִדֵּי שָׁנָה בְשָׁנָה, לְהִשְׁתַּחֲו‍ֹת לְמֶלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת, וְלָחֹג, אֶת-חַג הַסֻּכּוֹת"
«Y todos los que quedaren de las naciones que vinieron contra Jerusalén, subirán de año en año a adorar al Rey, al SEÑOR de los ejércitos, y a celebrar la Fiesta de los Tabernáculos

Frases principales de la entrada + transcripción + traducción Hebreo -Transcripción -Traducción
יְרוּשָׁלִָם-yərûšālāyim-Jerusalén
אָסִף-'āsif- Recolecta
סֻּכּוֹת-sukkôt- Sucot
חַג-chag-Fiesta
הַקְהֵל-haqhēl-Reunirse
שֶׁבַע-šev'a-Siete

martes, 27 de septiembre de 2011

ISAÍAS 11, VOLVER AL PRINCIPIO.

Isaías 11, volver al principio
Como profesor de hebreo bíblico, siempre comienzo por el principio. Con ello estoy comunicando a mis estudiantes que vamos hacia adelante y estamos nadando en el río del hebreo, mi objetivo es darles los remos para que naden gracias a mi ayuda. Hoy, vamos a leer dos pasajes. El primero es del Génesis y el segundo de Isaías. Uno habla sobre el pasado y el otro del futuro.
Cuando Dios creó a la humanidad y los animales, los colocó en un lugar, un mundo, y dio al pueblo la oportunidad de controlar y ser responsables de este planeta, como está escrito en Génesis 1:27-30
" וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ: זָכָר וּנְקֵבָה, בָּרָא אֹתָם. וַיְבָרֶךְ אֹתָם, אֱלֹהִים, וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת-הָאָרֶץ, וְכִבְשֻׁהָ; וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם, וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם, וּבְכָל-חַיָּה, הָרֹמֶשֶׂת עַל-הָאָרֶץ. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת-כָּל-עֵשֶׂב זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי כָל-הָאָרֶץ, וְאֶת-כָּל-הָעֵץ אֲשֶׁר-בּוֹ פְרִי-עֵץ, זֹרֵעַ זָרַע: לָכֶם יִהְיֶה, לְאָכְלָה. וּלְכָל-חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל-עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר-בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה, אֶת-כָּל-יֶרֶק עֵשֶׂב, לְאָכְלָה; וַיְהִי-כֵן."
<<Y creó Dios al hombre a su imagen, a imagen de Dios lo creó; macho y hembra los creó. Y los bendijo Dios; y les dijo Dios: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra, y sojuzgadla, y señoread en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en todas las bestias que se mueven sobre la tierra. Y dijo Dios: He aquí os he dado toda hierba que hace simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que haga simiente, os serán para comer. Y a toda bestia de la tierra, y a todas las aves de los cielos, y a todo lo que se mueve sobre la tierra, en que hay ánima viviente, toda verdura de hierba verde les será para comer; y fue así.>>
En el primer capítulo de la Biblia hebrea, no hay tensión entre el hombre y los animales. Todo el mundo conoce su función. Ambos han sido bendecidos por Dios (la bendición de algunos de los animales está escrito en Génesis 1:22). La única diferencia es que nosotros como seres humanos debemos gobernar sobre los animales.
En Isaías 11:1-9 hay una profecía que habla sobre el futuro que está por venir. La profecía es mi ilusión. Cuando leo las noticias o veo la televisión y observo que las guerras siguen ahí, regreso a nuestro libro que está escrito por las manos del hombre, pero que habla sobre el poder de Dios. Con su poder, con nuestra creencia, no habrá más guerras, como dijo Anwar Sadat.
Vamos a ver estas palabras y disfrutar aprendiendo hebreo bíblico:

"וְיָצָא חֹטֶר, מִגֵּזַע יִשָׁי; וְנֵצֶר, מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה. וְנָחָה עָלָיו, רוּחַ יְהוָה--רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה, רוּחַ עֵצָה וּגְבוּרָה, רוּחַ דַּעַת, וְיִרְאַת יְהוָה. וַהֲרִיחוֹ, בְּיִרְאַת יְהוָה; וְלֹא-לְמַרְאֵה עֵינָיו יִשְׁפּוֹט, וְלֹא-לְמִשְׁמַע אָזְנָיו יוֹכִיחַ. וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים, וְהוֹכִיחַ בְּמִישׁוֹר לְעַנְוֵי-אָרֶץ; וְהִכָּה-אֶרֶץ בְּשֵׁבֶט פִּיו, וּבְרוּחַ שְׂפָתָיו יָמִית רָשָׁע. וְהָיָה צֶדֶק, אֵזוֹר מָתְנָיו; וְהָאֱמוּנָה, אֵזוֹר חֲלָצָיו. וְגָר זְאֵב עִם-כֶּבֶשׂ, וְנָמֵר עִם-גְּדִי יִרְבָּץ; וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו, וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם. וּפָרָה וָדֹב תִּרְעֶינָה, יַחְדָּו יִרְבְּצוּ יַלְדֵיהֶן; וְאַרְיֵה, כַּבָּקָר יֹאכַל-תֶּבֶן. וְשִׁעֲשַׁע יוֹנֵק, עַל-חֻר פָּתֶן; וְעַל מְאוּרַת צִפְעוֹנִי, גָּמוּל יָדוֹ הָדָה. לֹא-יָרֵעוּ וְלֹא-יַשְׁחִיתוּ, בְּכָל-הַר קָדְשִׁי: כִּי-מָלְאָה הָאָרֶץ, דֵּעָה אֶת-יְהוָה, כַּמַּיִם, לַיָּם מְכַסִּים"
<<Y saldrá una vara del tronco de Jessé, y un renuevo retoñará de sus raíces. Y reposará sobre él el Espíritu del SEÑOR, Espíritu de sabiduría y de inteligencia, Espíritu de consejo, y de fortaleza, Espíritu de conocimiento y de temor del SEÑOR; y le hará oler en el temor del SEÑOR. No juzgará según la vista de sus ojos; ni argüirá por lo que oyeren sus oídos. Sino que juzgará con justicia a los pobres, y argüirá con equidad por los mansos de la tierra; y herirá la tierra con la vara de su boca, y con el espíritu de sus labios matará al impío. Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fe cinto de sus riñones. Morará el lobo con el cordero, y el tigre con el cabrito se acostará; el becerro y el león y la bestia doméstica andarán juntos, y un niño los pastoreará. La vaca y la osa pacerán, sus crías se echarán juntas; y el león como el buey comerá paja. Y el niño jugará sobre la cueva del áspid; y el recién destetado extenderá su mano sobre la caverna del basilisco. No harán mal, ni dañarán en todo mi santo Monte; porque la tierra será llena del conocimiento del SEÑOR, como las aguas cubren el mar.>>
Necesitamos al líder que tendrá el Espíritu de Dios, en cuyo cuerpo se verá la justicia para todos. Este líder será capaz de coger al mal de males con la boca y con sus acciones. Con su y nuestra creencia dos importantes eventos ocurrirán: tendremos la paz entre nosotros durante más tiempo, incluidos los animales, y todos conocerán a Dios.
Oremos para que el futuro sea el presente lo más pronto posible.
Frases principales de la entrada + transcripción + traducción
Hebreo Transcripción Traducción
אֱמוּנָה ĕmûnāh Creencia
זְאֵב zə'ēv Lobo
כֶּבֶשׂ keveś Cordero
אַרְיֵה 'aryēh León
וַיְבָרֶךְ wayvārech Bendijo
נַעַר na'ar Joven
דֵּעָה dē'āh Conocimiento