La
"ofrenda" a Dios ha sido siempre una parte importante de la fe
tradicional de Israel. Las leyes que rigen estas actividades están
cuidadosamente definidas y elaboradas.
Pero, ¿Qué palabra Hebrea se usa para trazar nuestro concepto de ofrenda?
La palabra hebrea para ofrenda es קָרְבָּן (pronunciada: korban). Es una palabra fascinante. Su raíz es ק-ר-ב.
Aarón en el tabernáculo, Gérard Jollain,
1670
Por
ejemplo, el verbo "ofrecer/sacrificar" es להקריב (pronunciada:
lehakriv), mientras que el verbo "acercarse" es להתקרב (pronunciado:
lehitkarev). Cuando describimos una relación familiar usamos la frase -
קרוב-משפחה (pronunciado: Krov Mishpaja), para traducir la palabra
"familiar". Es similar a la palabra que usamos para telescopio
(instrumento que permite la observación de objetos muy alejados) – מקרבת
(pronunciado: makrevet).
No hay comentarios:
Publicar un comentario